יום שני, 3 באוקטובר 2011

אתר חדש של המגילות בנוסח דיגיטלי

התרגשות דתית בעולם
פרופ' גרשון ברין, אוניברסיטת תל אביב

בימים אלה לאחר עבודות הכנה של חודשים אחדים הופיעו באתר מוזיאון ישראל והיכל הספר בשיתוף פעולה עם גוגל דפי המגילות הגנוזות. http://dss.collections.imj.org.il/
באתר נתפרסמו לפי שעה חמש המגילות הגדולות: מגילת ישעיהו השלמה, פשר חבקוק, מגילת העדה, מגילת מלחמת בני אור בבני חושך, מגילת המקדש. ההנחה היא שמפעם לפעם יעלו לאתר עוד מגילות ואומנם ההכנה לכך ממשיכה והולכת. אין ספק שזה יום חג לשוחרי תרבות ישראל העתיקה, ודברים שהיו נחלת החוקרים מזה שנים, נפתחו כאן ובחינם לכל המתעניינים. הפרסום באתר הוא ברמת רזולוציה גבוהה ביותר. ניתן לראות את המגילות בצורתן העתיקה והמקורית והקורא המעיין יכול לבחור קטע לעיון כרצונו, וגם לראותו לפי הפרמטרים שיבחר. באופן כזה ניתן לראות צורות ורמזים לסימנים שבאמצעים הרגילים לא היה ניתן לראותם.

אם נבחן את דרך התקבלות האתר בקרב הקהל ראוי לעשות זאת לגבי שני סוגים של מעיינים: החוקרים והמוני המתעניינים. נראה לי, שבאשר לצורה המושלמת של הטקסט גם חוקרים הבקיאים בעניין יוכלו להינות מן האתר הזה, אולם בייחס לאלה אין כאן, לפי שעה, מעבר לזה.
לא כן הדבר בייחס לקהל הרחב. האתר נתקבל ברחבי העולם בהתלהבות רבה, והייתי אף אומר שיש לזה אף אופי דתי ביותר. אף שמדובר בימים ספורים ביותר מאז שהאתר הופיע פנו לעיין בו אלפי אנשים מכל רחבי הגלובוס. ההתרגשות של אלה גדולה ביותר, ויש שסברו שהם רואים את דבר האל בכבודו ובעצמו. ויש שסברו שהם רואים את סימני עטו של ישעיהו עצמו, במה שנוגע למגילת ישעיהו השלמה.
מכל חמש המגילות יש תרגום און-ליין של ספר ישעיה. וייאמר במפורש מדובר בתרגום היהודי JPS, אולם זה הוא תרגום של ספר ישעיה המסורתי ולא של מגילת ישעיה שבמגילות.
נראה שבהמשך המפעל אף יופיעו התרגומים למגילות ממש, ובכך יהא ערך מוסף למעיינים הלא מקצועיים. יש לציין, שלכל אחת מחמש המגילות המתפרסמות, בא מבוא קצר וחשוב על טיב המגילה ועל תוכנה. וראוי מאוד שבהקדם יורחבו מבואות אלה, וזאת לתועלת הרבים. כבר עתה מופיעים באתר מאות מכתבים של מתעניינים ושואלים. לפי נוסח השאלות ולפי זיהוי השואלים ניכר האופי הכלל עולמי שלהם. וכאמור, מדובר בהתלהבות גדולה ביותר שלהם. אבל ברובם של הדברים השאלות הן של מתעניינים חסרי מושג לימודי קודם. אני רואה לנכון לשבח את המשיבים על השאלות מטעם אנשי היכל הספר. הם עונים על כל שאלה בכבוד ובבהירות.
לגופו של עניין, נשאלת השאלה מה יתרון האתר לגבי המוני המתעניינים חסרי הידע הלימודי הקודם בנושא? כל זמן שהם אינם יכולים לקרוא את המגילות במקור, וכל עוד אין תרגום אנגלי, או אחר לחומר, הרי הם ישארו בהתלהבות הראשונית שלהם, בלא יכולת כלשהי לעמוד על תכני המגילות. אין ספק שצריכה לבוא עבורם תוספת מיידית בכיוונים הבאים: דפים מקבילים למגילות המקוריות מודפסים בכתב עברי של דפוס; תרגום לשפות מודרניות של הטקסטים, פירוש בסיסי לתכני הטקסטים שבמגילות.השלמות אלה יביאו לכך שהקורא המתעניין יקודם בידיעותיו ואולי גם יפנה ללימוד שיטתי של החומר במוסדות מתאימים שבארצותיהם.
זה הוא מפעל מיוחד וחשוב שכדאי להמשיך ולטפחו כדי שהפונים אליו יפיקו תועלת מלאה מן המראות המרשימים שהם רואים באתר.

ראו גם:
עמנואל טוב, אינטרנט זה לא הכל
אדולפו רויטמן, כי מציון תצא תורה
רחל אליאור, על חשיבות המגילות
יונתן בן דוב, מן הכד אל המרשתת
פול סולומון, המגילות ברשת בפרוייקט אינטראקטיבי


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה